| História das Palavras Cruzadas |
| A passagem da forma across (de lado a lado, no sentido horizontal) para cross-words (palavras cruzadas) na forma de apresentação das soluções na revista St. Nicholas: For Girls and Boys (São Nicolau: Para Meninas e Meninos). |
|
Se Vale Para Um, Vale Para Todos
"Across" torna-se "cross-words" ¾¾¾¾¾¾ |
|
A consolidação da forma across para as respostas no sentido horizontal, em detrimento de horizontal, teria um desenvolvimento imprevisto entre os anos de 1879 e 1883. A consulta à seção de jogos de palavras da revista St. Nicholas: For Girls and Boys (São Nicolau: Para Meninas e Meninos) de novembro de 1883 mostra que uma nova padronização já estava estabelecida, tanto para as definições no sentido horizontal quanto para a solução. Ela consistia do uso da palavra cross-words (palavra cruzada) nessas duas funções.
É bem verdade que essa direção já havia sido prenunciada em alguns raros passatempos dos anos anteriores, especialmente o jogo do acróstico duplo e o jogo da pirâmide. No primeiro, a mais remota ocorrência da ocorrência simultânea da expressão cross words (palavras cruzadas), tanto nas definições quanto na solução, data de setembro de 1869, com direito a bis em outubro daquele ano, na revista Our Young Folks. Já a forma hifenizada (cross-word) teve sua primeira ocorrência dupla encontrada na revista St. Nicholas, em março de 1879: |
Ocorrência conjunta da forma com hífen
|
| No segundo passatempo, o jogo da pirâmide, a mais remota ocorrência da presença da palavra cross-words introduzindo as definições horizontais data de maio de 1875, na revista St. Nicholas: |
"Cross-words" no jogo da pirâmide
|
| "The cross-words are" significa "As palavras cruzadas são", referindo-se às respostas no sentido horizontal. O segundo jogo é de dezembro de 1875, na mesma revista: |
"Cross-words" no jogo da pirâmide - 2
|
| Em novembro de 1883, aparecem estes registros da palavra cross-words, em duas definições e quatro soluções de jogos de cruzamento de palavras na revista St. Nicholas: |
"Cross-words" em novembro de 1883
|
|
Os jogos são, na ordem, diamond in a half-square (diamante num meio-quadrado), zigzag (ziguezague), double acrostic (acróstico duplo), substitutions (substituições), illustrated hour-glass puzzle (jogo da ampulheta ilustrado) e double diagonal (diagonal dupla).
Nos meses seguintes, verifica-se uma crescente adoção dessa terminologia para os jogos de cruzamento de palavras, que permaneceria até dezembro de 1913, mês da criação das palavras cruzadas, difundindo-se durante esse período para as seções de jogos de palavras de outras publicações infanto-juvenis. Por que o editor da seção de jogos de palavras da revista St. Nicholas resolveu utilizar a palavra cross-words (palavras cruzadas) para as definições no sentido horizontal e para as respostas no mesmo sentido? Há vários indícios para se chegar à resposta. Além da palavra across, também a expressão word(s) across chegou a ser usada para designar as respostas horizontais, antes de 1883. Veja estes jogos publicados em abril de 1877 na St. Nicholas: |
A expressão "words across"
|
|
Nesses jogos, a expressão tinha o sentido de "palavras que cruzam de um lado ao outro, no sentido horizontal". O mesmo significado, portanto, de cross-words quando empregada no jogo do acróstico duplo e no jogo da pirâmide, e de across, usada em vários outros jogos. Estava claro que os enigmistas sentiam a necessidade de uma designação especial para esse item importante da apresentação dos passatempos, mas estavam inseguros quanto à escolha. O termo ideal seria aquele que pudesse referir-se tanto às definições quanto às respostas, por uma questão de economia de espaço. Como os enigmistas já haviam se acostumado ao uso de cross-word, especialmente nos jogos do acróstico duplo, tão populares naquele tempo, e a palavra havia até mesmo evoluído para a forma com hífen, essas circunstâncias devem ter pesado na decisão do editor da St. Nicholas ao escolher o termo para cumprir aquelas funções. A escolha do sentido horizontal, em vez do vertical, parece óbvia. Primeiro porque a maioria dos jogos de cruzamento de palavras eram as chamadas formas simples, nas quais as mesmas palavras situadas na horizontal aparecem no sentido vertical. Portanto, nesses jogos basta definir as palavras horizontais para que o solucionador encontre todas as respostas. Depois, quanto à solução dos jogos, sem dúvida ela poderia ser passada usando-se o sentido vertical, mas o sentido horizontal da leitura tem a vantagem da naturalidade. E mesmo nas formas duplas, nas quais as palavras verticais diferem das horizontais, a mera apresentação das respostas horizontais já "entrega" também as respostas verticais, como se pode ver no exemplo abaixo, de janeiro de 1879: |
Apresentação das formas duplas
|
br A id
a R a
R
t O e
sa W ed
|
|
Portanto, optar pela forma já conhecida (cross-words) foi uma escolha racional, prática e eficiente.
Curiosamente, esse significado da palavra, relativo às definições e às respostas horizontais, coexistiu com o presente no título do passatempo cross-word enigma durante todo o período pré-cruzadas, até 1913. Nessa segunda acepção, a palavra cross-word (palavra cruzada) sempre foi usada para indicar a resposta no sentido vertical. Não há sequer uma ocorrência de uso do termo, em título de jogo, para referir-se ao sentido horizontal. A constatação combina com a acepção do adjetivo cross (em forma de cruz) e com a idéia por trás do significado da palavra composta, ou seja, a de uma palavra vertical que cruza com as palavras situadas na horizontal. O exato contrário aconteceu com a palavra cross-words relativa às definições e respostas no sentido horizontal. Nas quase 200 imagens em que ela aparece, disponíveis nestas páginas, em nenhuma delas sequer o uso refere-se ao sentido vertical. Esse fato combina com a acepção do adjetivo cross (atravessado) e com a origem do significado da palavra composta, derivada de across (de lado a lado; no sentido horizontal) e de words across (palavras atravessadas na horizontal). A partir do início da década de 80 do século XX, as palavras across e down ou downward foram usadas nos passatempos em que havia a necessidade de especificar os dois sentidos na definição das palavras, costume mantido até 1913, ano da criação das cruzadas modernas. Para manter a unidade na terminologia, nas soluções aparecia a palavra across introduzindo as respostas horizontais, cumprindo a mesma função da palavra cross-words dos outros passatempos. |
Apresentação com "across" e "down"
|
|
Soa estranho, mas o sentido mais empregado da palavra cross-words , de 1883 (pelo menos) a 1913, foi o de "respostas no sentido horizontal" ¾ e esse tornou-se o significado responsável pela popularização do termo, naquele período.
Nas próximas duas páginas serão mostradas mais de 150 ocorrências da palavra cross-words com esse significado. O grande número de imagens justifica-se, primeiro porque nestas páginas estão sendo feitas afirmações que contradizem a maior autoridade mundial na língua inglesa, o "Dicionário Oxford". Para que não passem por afirmações vãs, elas necessariamente devem vir acompanhadas de incontestáveis provas documentais. O segundo motivo é que se pretende não apenas mostrar que a palavra aparecia nas publicações infanto-juvenis entre 1867 e 1913, mas também provar que ela era conhecida de todos os enigmistas e apreciadores jogos de palavras daquela época. Arthur Wynne, o criador das palavras cruzadas, era um deles. Na maioria das imagens, a resolução foi mantida baixa visando não retardar a abertura das páginas. O objetivo é mostrar somente o emprego da palavra cross-words, facilmente identificável nas imagens, e não o conteúdo completo dos passatempos. Por isso, foram feitos cortes nas imagens originais, restando, na maioria dos casos, apenas a parte delas em que aparece a palavra. Vale relembrar: essas ocorrências, embora numerosas e significativas, correspondem apenas a uma pequena amostra das publicações infanto-juvenis norte-americanas disponíveis aos pesquisadores, referentes ao período entre 1867 e 1913. Certamente, o número de ocorrências reais da palavra cross-words supera em muito a quantidade aqui exibida. Na próxima página, veja mais de 90 imagens com a palavra cross-words (palavras cruzadas) empregada na acepção de "respostas no sentido horizontal". |
| Referências |
|
St. Nicholas: For Girls and Boys, Scribner & CO., Nova Iorque, nov. 1874 - out. 1875 St. Nicholas: For Girls and Boys, Scribner & CO., Nova Iorque, nov. 1875 - out. 1876 St. Nicholas: For Girls and Boys, Scribner & CO., Nova Iorque, nov. 1876 - out. 1877 St. Nicholas: For Girls and Boys, Scribner & CO., Nova Iorque, nov. 1878 - out. 1879 St. Nicholas: an Illustrated Magazine for Young Folks, The Century CO, Nova Iorque, nov. 1883 - abr. 1884 St. Nicholas: an Illustrated Magazine for Young Folks, The Century CO, Nova Iorque, nov. 1895 - abr. 1896 |
| ¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾¾ |
|
Páginas iniciais: Roteiro Romanceado | História | Índice
| Ancestrais | A Palavra "Crossword"
Autor: Sérgio Barcellos Ximenes
|